Название: Speechless / Безмолвный
Автор: Philote
Переводчик: Alrami
Оригинал:
здесь
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: PG-13
Размер: ~1500 слов
Жанр: ангст, hurt/comfort
Саммари: происшедшее с Дином на охоте заставляет Джона вспомнить события десятилетней давности.
Примечание: третья часть "сериала" о детстве братьев Винчестеров.

изображение

читать дальше

@темы: pre-series, фанфик, Дин Винчестер

Комментарии
07.02.2016 в 19:02

Shipping people, blogging things. The fandom business.
:heart:
07.02.2016 в 20:29

Кто-то при рождении получил крылья, а кто-то пинка. Все летят, но какие разные ощущения...
Спасибо! :heart:
08.02.2016 в 09:17

Генномодифицированный продукт, изображение
У меня такое впечатление, что пора притормозить с переводами, не?
08.02.2016 в 09:21

Shipping people, blogging things. The fandom business.
гаэликспирит переводи:crazylove:
08.02.2016 в 10:59

Кто-то при рождении получил крылья, а кто-то пинка. Все летят, но какие разные ощущения...
Alrami*, не, ну если ты свое начнешь писать вместо переводов, то я только за!:crzfan:
08.02.2016 в 11:26

гаэликспирит переводи
la_Distance, ты меня пугаешь. :horror2:


Alrami*, не, ну если ты свое начнешь писать вместо переводов, то я только за!

Генномодифицированный продукт, в силу некоторых обстоятельств со своим пока напряжёнка. Попробовала переводить в качестве выхода из положения. А сейчас начали терзать смутные сомнения - не слишком ли много переводов уже? :mad:
08.02.2016 в 11:28

Shipping people, blogging things. The fandom business.
Alrami*, у тебя получится ;)
08.02.2016 в 11:33

Кто-то при рождении получил крылья, а кто-то пинка. Все летят, но какие разные ощущения...
Alrami*, ты выбираешь отличные тексты для перевода, таких много не бывает.
08.02.2016 в 11:56

Alrami*, у тебя получится
la_Distance, искусительница...изображение


Alrami*, ты выбираешь отличные тексты для перевода, таких много не бывает.
Генномодифицированный продукт, :kiss:
08.02.2016 в 11:59

Shipping people, blogging things. The fandom business.
Alrami*, отдай мне мои грабли и переводи спокойно)
08.02.2016 в 12:11

Рыбы хотят выплыть. Рыбы плывут без света. Под солнцем зимним и зыбким.
Наверное, из того, что ты перевела, это у меня теперь самое любимое.
Оно мне все очень нравится, но в данном случае... чем-то зацепило сильнее. Возможно, и Джоном тоже.
Какой все-таки прекрасный Дин в твоих переводах! Да и какие вообще все прекрасные.
Спасибо.
08.02.2016 в 18:18

Alrami*, отдай мне мои грабли и переводи спокойно)
la_Distance, это мои, именные, мне на них ещё наступать и наступать.изображение

ИлеРен@, спасибо!изображение Фанфик очень тёплый. И Джон здесь такой душевный, что, на мой взгляд, даже ООСит. А Дин... Надо же посмотреть, из кого выросло наше нынешнее прекрасное.изображение
08.02.2016 в 18:22

Shipping people, blogging things. The fandom business.
Alrami*, ты их у сарая поставишь и обойдешь ;)
09.02.2016 в 17:52

Alrami*, ты их у сарая поставишь и обойдешь
la_Distance, сарай ещё построить надо.:stroj: А мне из-за переводов как-то недосуг. :alles:
09.02.2016 в 19:46

Shipping people, blogging things. The fandom business.
Alrami*, ну так выкинь их в мой огород) буду беречь и любить:gigi:
13.02.2016 в 19:18

Alrami*, ну так выкинь их в мой огород) буду беречь и любить
la_Distance,изображение
17.03.2016 в 20:46

"Смешно упустить врага, а потом бежать по его следу." Ибн Ямин
Все-таки догадался (не без пинка, конечно, от Бобби) нормально поговорить с сыном.
18.03.2016 в 13:50

Все-таки догадался (не без пинка, конечно, от Бобби) нормально поговорить с сыном.

Соджар, хочется думать, что похожий разговор действительно состоялся.
18.03.2016 в 18:22

"Смешно упустить врага, а потом бежать по его следу." Ибн Ямин
хочется думать, что похожий разговор действительно состоялся.
Будем считать, что именно так все и произошло.
21.06.2016 в 07:39

Alrami*, спасибо за перевод! С удовольствием прочла!👍🌹🌹🌹
25.06.2016 в 18:48

lirish, очень приятно, что понравилось! изображение

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии