15:42

Алтарь

Название: Алтарь
Автор: K Hanna Korossy
Переводчик: Alrami

Оригинал: Wealthy
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: R
Размер: миди
Жанр: джен, ангст, hurt/comfort, пропущенная серия
Саммари: "...И, главное, Дин был нужен Сэму.Всё это делало мир не то чтобы хорошим, но по крайней мере вполне терпимым". Продолжение истории, рассказанной в фанфике "Цена".
Арт: Travellerintime



читать дальше

Комментарии
03.05.2019 в 21:07

«Люди всю жизнь ищут спасения. Но осознают это лишь на пороге смерти»… "Слепота сердца страшнее слепоты глаз". Антуан де Сент-Экзюпери
ВЫ ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ПЕРЕВОДИТЕ! Очень эмоционально .
А автор так точно описывает Дина)Дин умел безоглядно отдавать. И не умел принимать. Его никто не научил…, и здорово, что Сэм это понял
Если спасение людей меркло перед платой чужими жизнями за свою, то за Сэма Дин был готов отдать любую цену. Не избежать Дину Ада(
Скажите, а у автора по какой сезон фики прописаны? Она пишет сейчас?
Спасибо.
04.05.2019 в 10:31

Хороший фик. Спасибо за перевод. С первого сезона они все разбираются с чувствами друг друга. Тоже интересно, писал ли автор по последним сезонам. Иллюстрация к фику очень подходит
04.05.2019 в 16:11

Tanhay, благодарю вас за тёплые слова ещё раз. :) Очень приятно, что вам пришлись по душе мои работы. Честно говоря, некоторым читателям не так уж и нравится, что текст звучит не дословно, а "слишком по-русски"...
Да, Ханна пишет по всем сезонам. Последний её фик по тринадцатому.

galiandra, большое вам спасибо! :heart: Люблю первые сезоны, люблю наших чудесных мальчиков.
05.05.2019 в 19:37

Shipping people, blogging things. The fandom business.
текст звучит не дословно, а "слишком по-русски"
Шли таких читать по-английски ;)
05.05.2019 в 19:59

«Люди всю жизнь ищут спасения. Но осознают это лишь на пороге смерти»… "Слепота сердца страшнее слепоты глаз". Антуан де Сент-Экзюпери
Честно говоря, некоторым читателям не так уж и нравится, что текст звучит не дословно, а "слишком по-русски"...
Кому не нравится, пусть гуглом читают, у него получается перевод достаточно коряво. Это же скорее достоинство, что текст читаешь и забываешь, что это перевод.
08.05.2019 в 17:12

Живите долго и процветайте
Прекрасный, эмоциональный и очень...русский перевод! Великолепно!
08.05.2019 в 21:04

There is nothing past or present that I would put in front of you
Alrami., а можно ссыль на фик "Цена"? :shuffle2:
08.05.2019 в 21:34

«Люди всю жизнь ищут спасения. Но осознают это лишь на пороге смерти»… "Слепота сердца страшнее слепоты глаз". Антуан де Сент-Экзюпери
Veidung, он ниже, за Алтарем, если смотреть в дневе. или aleksalec.diary.ru/p217227347.htm
08.05.2019 в 22:18

There is nothing past or present that I would put in front of you
Tanhay, спасибо!
09.05.2019 в 10:14

pat5, спасибо вам огромное! :love:

Tanhay, благодарю за помощь! :)

Veidung, добро пожаловать! Надеюсь, всё понравится.
10.05.2019 в 21:32

There is nothing past or present that I would put in front of you
Alrami., спасибо!) конечно!)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии